国歌表达了一个民族国家的身份和价值观,象征着民族自豪感和爱国主义。今天,大多数现代民族国家都有一个指定的国歌。

这些歌曲或赞美诗往往通过立法法或国家宪法被正式确认为国歌。然而,一首歌曲有时仅凭传统就可以被认为是国歌,而没有任何立法认可。

一些国歌在皇家国歌中找到了自己的根源。这些歌曲或赞美诗最初是为赞美君主或皇室王朝而创作的,后来通过法律或习俗被采纳为国家的国歌。

这里我们列出了世界上已知的最古老的8首国歌。在收集这份名单时,我们主要考虑了它被采纳为国歌的时间或者歌曲首次被演奏的日期。

8. 巴西国立日野公司(Hino Nacional Brasileiro)

通过日期: 1831年4月13日

国家: 巴西

歌词: Joaquim Osório Duque-Estrada

音乐: Francisco Manuel da Silva

时间:3分21秒

巴西国歌(Hino Nacional Brasileiro)或巴西国歌有着复杂的历史。

该首音乐由弗朗西斯科-曼努埃尔-达-席尔瓦于1831年4月创作。然而,一些历史学家认为他在1822年创作了这首音乐,以纪念巴西独立。它于1831年4月13日首次公开演奏,即前皇帝佩德罗一世退位的五天后。

当晚演出的版本的歌词是由上诉法官奥维迪奥-萨拉瓦-德-卡瓦略-席尔瓦写的,以纪念退位。然而,歌词很快就停止使用了,因为它被认为是对葡萄牙人的冒犯。不过,这段旋律仍然在所有官方活动中被演奏,并成为事实上的国歌。

1890年,该旋律被正式确认为国歌。目前的歌词是在1909年由华金-奥索里奥-杜克-埃斯特拉达写的。经过几次修改,正式的歌词在1922年被采用。

佩德罗一世写的这首歌曲在1822年至1831年间被用作巴西的国歌。这首歌现在被认为是该国的官方爱国歌曲。

7. 秘鲁国家人权委员会(Himno Nacional del Perú)

通过日期: 1821年9月

国家: 秘鲁

歌词: José de la Torre Ugarte

音乐: José Bernardo Alzedo

时长:3分9秒

Himno Nacional del Perú,也被称为Marcha Nacional del Perú或Somos libres,在一次公开比赛中被选为秘鲁的国歌。

秘鲁独立后不久,秘鲁的第一位领导人何塞-德-圣马丁将军宣布,该国的国歌将通过比赛选出。来自全国各地的作曲家被邀请在1821年9月18日之前提交他们的作品供审议。

共提交了七首作品,由何塞-德拉-托雷-乌加特(José de la Torre Ugarte)创作、何塞-贝尔纳多-阿尔塞多(José Bernardo Alzedo)作曲的歌曲被一致选中。国歌于1821年9月23日在利马的剧院首次演出。

2005年6月,宪法法庭发现,国歌的第一节不是何塞-德拉-托雷-乌加特的创作,而是当时流行的民间传说。

6. 阿根廷国家电视台(Himno Nacional Argentino)

通过日期: 1813年5月11日

国家: 阿根廷

歌词: Vicente López y Planes

音乐:Blas Parera

时间:3分33秒

阿根廷政治家和作家Vicente López y Planes写了Himno Nacional Argentino(英文为《阿根廷国歌》)。西班牙音乐家布拉斯-帕雷拉将其谱成音乐。1813年5月11日,这首歌被采纳为该国唯一的官方歌曲。

这首歌歌颂了祖国的美丽,为自由而战,以及阿根廷人民的团结。不同的是,最初的作品比现在的版本要长。

在1860年之前,这首歌有许多变体被传唱,因此产生了一个正式的编纂版本。然而,这些变化在1927年被推翻了,这在国内引起了争论。最后,在1944年,原歌曲的缩短版被恢复并被承认为国歌。

在现在的歌曲之前,阿根廷有两首不同的国歌。第一首歌曲被拒绝了,因为它只谈及法国对西班牙的统治,第二首被认为是无效的。最后的歌曲是在公开比赛中选出的,与秘鲁类似。

5. 马赛曲(La Marseillaise)

通过日期: 1795年7月14日

国家:法国

歌词: Claude Joseph Rouget de Lisle

音乐: Claude Joseph Rouget de Lisle

时长:1分19秒

《马赛曲》是最有力和最有感情的国歌之一。它也是第一首获得官方认可的国歌。这首歌是在法国大革命期间一夜之间写成的。

法国军官克劳德-约瑟夫-鲁格-德-利塞尔(Claude Joseph Rouget de Lisle)在1792年写下并创作了这首歌曲,以激励法国军队加入战争,保卫他们的祖国,对抗入侵的奥地利人和普鲁士人。

一群志愿者在巴黎首次演唱了《马赛曲》中的歌曲;这首歌的名字就是在那里获得的。这首歌在全国范围内大受欢迎,并在1795年法国政府掌权后被采纳为官方国歌。

这首歌的原名是《莱茵河畔的军队》(Chant de guerre pour I'Armée du Rhin),译为《莱茵河畔的军队》的战歌。

4. Kong Christian stod ved højen mast

通过的日期: 1780

国家: 丹麦

歌词: 约翰内斯-埃瓦尔德

音乐: 未知

时长 1m 11s

Kong Christian stod ved højen mast,英文翻译为 "King Christian stood by the lofty mast",是非官方的皇家国歌,也是丹麦的两首国歌之一。另一首是Der er et yndigt land。

这首歌是对丹麦-挪威水手的赞美。它赞扬了他们在17和18世纪与瑞典的战争中的英雄事迹。它首次在1780年1月国王克里斯蒂安七世的生日上演出,作为约翰内斯-埃瓦尔德创作的戏剧《渔民》的一部分。

虽然这首歌具有国歌的地位,但它通常在与丹麦王室和军队有关的活动中演奏。每年新年前夕,丹麦广播电台也会在其他国歌之后播放这首歌。

在1780年演出的剧目中,只包括第四节。在演出时,瑞典是丹麦对抗英国的重要盟友之一,而歌曲的前三节充满了对瑞典的敌意。

3. 皇家进行曲(La Marcha Real)

通过日期: 1770年9月3日

国家:西班牙

歌词: 不适用

音乐: Manuel de Espinosa de los Monteros

持续时间: 0m 54s

皇家进行曲(La Marcha Real)是西班牙的国歌,可以追溯到18世纪。它是极少数没有任何官方歌词的国歌之一。

这首歌曲起源于Marcha Granadera,这是一首专门为手榴弹士兵编写的军事进行曲。部队在国王面前游行时总是会唱这首旋律。首先,它在马德里流行,后来传遍全国,并被称为皇家进行曲。

1970年9月,查理三世宣布这首歌为正式的荣誉进行曲。后来当伊莎贝尔二世统治国家时,它获得了国歌的地位。

在整个历史上,人们曾多次尝试为这首旋律配上歌词,但都没有得到正式批准。

除了西班牙,只有另外三个国家的国歌没有歌词。它们是波斯尼亚和黑塞哥维那、圣马力诺和科索沃。

2. 上帝拯救国王/王后(God Save the King/Queen)

通过日期: 1745年9月

国家:英国 联合王国

歌词: 未知

音乐: 不详

时长: 1分3秒

上帝保佑国王(或女王,取决于在位君主的性别),是英国事实上的国歌,于1745年9月在伦敦首次演出。这场演出是在查尔斯-爱德华-斯图亚特王子在普雷斯顿潘斯取得对乔治二世军队的胜利后,由皇家剧院乐队的领队德鲁里-莱恩安排的。

很快,用这首歌来迎接君主,就成了整个公共娱乐场所的一个惯例。确切的时间线并不清楚,但可能是在十九世纪初的某个时候,这首歌成为了国歌。

像英国的许多其他事情一样,这首歌从习俗和惯例中得到了官方认可。

大约有140位作曲家,包括一些最知名的作曲家,如贝多芬、勃拉姆斯和海顿,在他们的作品中使用了这首歌的曲调。

1. 威廉姆斯 (Wilhelmus)

采用日期: 17世纪,1932年5月10日(官方)

国家: 荷兰

歌词: 有争议的

音乐:原作曲家不详,后由阿德里安努斯-瓦莱里乌斯改编

时长: 0m 49s

"Wilhelmus van Nassouwe",通常被称为 "Het Wilhelmus "或 "Wilhelmus",可以说是世界上仍在使用的最古老的国歌。

它在1932年才被正式承认为荷兰的国歌。然而,这首歌在各种重要的官方活动中已经唱了几个世纪,并成为事实上的国歌。

这首歌曲写于1568年至1572年荷兰起义期间,即荷兰脱离西班牙帝国的独立战争期间。

这首 15 节歌曲以第一人称写成,讲述了起义的主要领导人Willem van Nassau的生平和事迹。 也讲述了荷兰人民对自由的渴望和反抗西班牙统治的勇气。

Wilhelmus 被写成一首离合诗,每节的第一个字母拼出 Willem van Nassau 的名字。